Acts 20
Parallel Chapters

Paul in Macedonia and Greece

NIVESVNASBKJVHCSB
1When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said goodbye and set out for Macedonia.1After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia.1After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had exhorted them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia.1And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.1After the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, and after saying good-bye, departed to go to Macedonia.
2He traveled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece,2When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece.2When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece.2And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,2And when he had passed through those areas and exhorted them at length, he came to Greece
3where he stayed three months. Because some Jews had plotted against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia.3There he spent three months, and when a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.3And there he spent three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.3And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.3and stayed three months. When he was about to set sail for Syria, a plot was devised against him by the Jews, so a decision was made to go back through Macedonia.
4He was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy also, and Tychicus and Trophimus from the province of Asia.4Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and the Asians, Tychicus and Trophimus.4And he was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.4And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus.4He was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia.
NIVESVNASBKJVHCSB
5These men went on ahead and waited for us at Troas.5These went on ahead and were waiting for us at Troas,5But these had gone on ahead and were waiting for us at Troas.5These going before tarried for us at Troas.5These men went on ahead and waited for us in Troas,
6But we sailed from Philippi after the Festival of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.6but we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we came to them at Troas, where we stayed for seven days.6We sailed from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas within five days; and there we stayed seven days.6And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.6but we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread. In five days we reached them at Troas, where we spent seven days.

Eutychus Raised from the Dead

(John 11:38-44)

NIVESVNASBKJVHCSB
7On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.7On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.7On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul began talking to them, intending to leave the next day, and he prolonged his message until midnight.7And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.7On the first day of the week, we assembled to break bread. Paul spoke to them, and since he was about to depart the next day, he extended his message until midnight.
8There were many lamps in the upstairs room where we were meeting.8There were many lamps in the upper room where we were gathered.8There were many lamps in the upper room where we were gathered together.8And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.8There were many lamps in the room upstairs where we were assembled,
9Seated in a window was a young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell to the ground from the third story and was picked up dead.9And a young man named Eutychus, sitting at the window, sank into a deep sleep as Paul talked still longer. And being overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead.9And there was a young man named Eutychus sitting on the window sill, sinking into a deep sleep; and as Paul kept on talking, he was overcome by sleep and fell down from the third floor and was picked up dead.9And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.9and a young man named Eutychus was sitting on a window sill and sank into a deep sleep as Paul kept on speaking. When he was overcome by sleep, he fell down from the third story and was picked up dead.
10Paul went down, threw himself on the young man and put his arms around him. "Don't be alarmed," he said. "He's alive!"10But Paul went down and bent over him, and taking him in his arms, said, “Do not be alarmed, for his life is in him.”10But Paul went down and fell upon him, and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him."10And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him.10But Paul went down, fell on him, embraced him, and said, "Don't be alarmed, for his life is in him!"
NIVESVNASBKJVHCSB
11Then he went upstairs again and broke bread and ate. After talking until daylight, he left.11And when Paul had gone up and had broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed.11When he had gone back up and had broken the bread and eaten, he talked with them a long while until daybreak, and then left.11When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed.11After going upstairs, breaking the bread, and eating, Paul conversed a considerable time until dawn. Then he left.
12The people took the young man home alive and were greatly comforted.12And they took the youth away alive, and were not a little comforted.12They took away the boy alive, and were greatly comforted.12And they brought the young man alive, and were not a little comforted.12They brought the boy home alive and were greatly comforted.

From Troas to Miletus

NIVESVNASBKJVHCSB
13We went on ahead to the ship and sailed for Assos, where we were going to take Paul aboard. He had made this arrangement because he was going there on foot.13But going ahead to the ship, we set sail for Assos, intending to take Paul aboard there, for so he had arranged, intending himself to go by land.13But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending from there to take Paul on board; for so he had arranged it, intending himself to go by land.13And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.13Then we went on ahead to the ship and sailed for Assos, intending to take Paul on board there. For these were his instructions, since he himself was going by land.
14When he met us at Assos, we took him aboard and went on to Mitylene.14And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene.14And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene.14And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.14When he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene.
15The next day we set sail from there and arrived off Chios. The day after that we crossed over to Samos, and on the following day arrived at Miletus.15And sailing from there we came the following day opposite Chios; the next day we touched at Samos; and the day after that we went to Miletus.15Sailing from there, we arrived the following day opposite Chios; and the next day we crossed over to Samos; and the day following we came to Miletus.15And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.15Sailing from there, the next day we arrived off Chios. The following day we crossed over to Samos, and the day after, we came to Miletus.
16Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in the province of Asia, for he was in a hurry to reach Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost.16For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia, for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.16For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.16For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.16For Paul had decided to sail past Ephesus so he would not have to spend time in Asia, because he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, for the day of Pentecost.

Paul's Farewell to the Ephesian Elders

NIVESVNASBKJVHCSB
17From Miletus, Paul sent to Ephesus for the elders of the church.17Now from Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church to come to him.17From Miletus he sent to Ephesus and called to him the elders of the church.17And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.17Now from Miletus, he sent to Ephesus and called for the elders of the church.
18When they arrived, he said to them: "You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.18And when they came to him, he said to them: “You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day that I set foot in Asia,18And when they had come to him, he said to them, "You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you the whole time,18And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons,18And when they came to him, he said to them: "You know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time--
19I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.19serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;19serving the Lord with all humility and with tears and with trials which came upon me through the plots of the Jews;19Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:19serving the Lord with all humility, with tears, and with the trials that came to me through the plots of the Jews--
20You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house.20how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house,20how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you publicly and from house to house,20And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,20and that I did not shrink back from proclaiming to you anything that was profitable or from teaching it to you in public and from house to house.
NIVESVNASBKJVHCSB
21I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.21testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.21solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.21Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.21I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus."
22"And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.22And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there,22"And now, behold, bound in spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,22And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:22And now I am on my way to Jerusalem, bound in my spirit, not knowing what I will encounter there,
23I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.23except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.23except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that bonds and afflictions await me.23Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.23except that in town after town the Holy Spirit testifies to me that chains and afflictions are waiting for me.
24However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the good news of God's grace.24But I do not account my life of any value nor as precious to myself, if only I may finish my course and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.24"But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of the grace of God.24But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.24But I count my life of no value to myself, so that I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of God's grace."
25"Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.25And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.25"And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face.25And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.25And now I know that none of you will ever see my face again--everyone I went about preaching the kingdom to.
NIVESVNASBKJVHCSB
26Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of any of you.26Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all,26"Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.26Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.26Therefore I testify to you this day that I am innocent of everyone's blood,
27For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.27for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God.27"For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God.27For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.27for I did not shrink back from declaring to you the whole plan of God.
28Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.28Pay careful attention to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God, which he obtained with his own blood.28"Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.28Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.28Be on guard for yourselves and for all the flock that the Holy Spirit has appointed you to as overseers, to shepherd the church of God, which He purchased with His own blood.
29I know that after I leave, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.29I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock;29"I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;29For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.29I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock.
30Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.30and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.30and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.30Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.30And men will rise up from your own number with deviant doctrines to lure the disciples into following them.
NIVESVNASBKJVHCSB
31So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.31Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish every one with tears.31"Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.31Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.31Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears."
32"Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.32And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.32"And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.32And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.32And now I commit you to God and to the message of His grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified.
33I have not coveted anyone's silver or gold or clothing.33I coveted no one’s silver or gold or apparel.33"I have coveted no one's silver or gold or clothes.33I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.33I have not coveted anyone's silver or gold or clothing.
34You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions.34You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me.34"You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me.34Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.34You yourselves know that these hands have provided for my needs and for those who were with me.
35In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: 'It is more blessed to give than to receive.' "35In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”35"In everything I showed you that by working hard in this manner you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"35I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.35In every way I've shown you that by laboring like this, it is necessary to help the weak and to keep in mind the words of the Lord Jesus, for He said, It is more blessed to give than to receive.'"
NIVESVNASBKJVHCSB
36When Paul had finished speaking, he knelt down with all of them and prayed.36And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all.36When he had said these things, he knelt down and prayed with them all.36And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.36After he said this, he knelt down and prayed with all of them.
37They all wept as they embraced him and kissed him.37And there was much weeping on the part of all; they embraced Paul and kissed him,37And they began to weep aloud and embraced Paul, and repeatedly kissed him,37And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,37There was a great deal of weeping by everyone. They embraced Paul and kissed him,
38What grieved them most was his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.38being sorrowful most of all because of the word he had spoken, that they would not see his face again. And they accompanied him to the ship.38grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship.38Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.38grieving most of all over his statement that they would never see his face again. Then they escorted him to the ship.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Acts 19
Top of Page
Top of Page